Polish · Economic: -5.50 · Social: -6.21
Jeśli globalizacja ekonomiczna jest nieunikniona, powinna ona przede wszystkim służyć ludzkości, a nie międzynarodowym korporacjom.
If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Zawsze popierałbym mój kraj, bez względu na to czy ma rację czy nie.
I’d always support my country, whether it was right or wrong.
Nikt nie wybiera sobie kraju urodzenia, więc to głupie być z niego dumnym.
No one chooses their country of birth, so it’s foolish to be proud of it.
Nasza rasa, w porównaniu z innymi, ma wiele cech świadczących o jej wyższości.
Our race has many superior qualities, compared with other races.
Wróg mojego wroga jest moim przyjacielem.
The enemy of my enemy is my friend.
Działania zbrojne, które łamią międzynarodowe prawo, są czasami zrozumiałe.
Military action that defies international law is sometimes justified.
Obserwujemy obecnie niepokojące połączenie informacji z rozrywką.
There is now a worrying fusion of information and entertainment.
Przynależność klasowa dzieli ludzi bardziej niż przynależność narodowa.
People are ultimately divided more by class than by nationality.
Kontrola inflacji jest ważniejsza od kontroli bezrobocia.
Controlling inflation is more important than controlling unemployment.
Ponieważ nie można ufać, że korporacje troszczą się o środowisko naturalne, ich działania powinny być kontrolowane.
Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
"Każdemu według jego potrzeb, od każdego według jego zdolności” to w zasadzie dobry pomysł.
“from each according to his ability, to each according to his need” is a fundamentally good idea.
Im bardziej wolny rynek, tym bardziej wolni ludzie.
The freer the market, the freer the people.
Smutnym faktem jest, że w naszym społeczeństwie coś tak zwyczajnego jak woda pitna jest butelkowanym, komercyjnym produktem.
It’s a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
Ziemia nie powinna być obiektem do kupna czy sprzedaży.
Land shouldn’t be a commodity to be bought and sold.
To godne ubolewania, że wiele fortun zostało zrobionych przez ludzi, którzy jedynie manipulują pieniądzem nic nie wnosząc do swojego społeczeństwa.
It is regrettable that many personal fortunes are made by people who simply manipulate money and contribute nothing to their society.
Protekcjonizm jest czasami konieczny w handlu.
Protectionism is sometimes necessary in trade.
Jedyną odpowiedzialnością socjalną firm powinno być generowanie zysków dla swych akcjonariuszy.
The only social responsibility of a company should be to deliver a profit to its shareholders.
Bogaci są zbyt wysoko opdatkowni.
The rich are too highly taxed.
Ci, którzy są w stanie płacić za opiekę medyczną, powinni mieć do niej szerszy dostęp.
Those with the ability to pay should have access to higher standards of medical care.
Władze powinny karać przedsiębiorstwa, które okłamują konsumentów.
Governments should penalise businesses that mislead the public.
Prawdziwy wolny rynek powinien zadbać o restrykcje wobec przedsiębiorstw tworzących monopole.
A genuine free market requires restrictions on the ability of predator multinationals to create monopolies.
Aborcja, kiedy życie matki nie jest zagrożone, powinna być zawsze zabroniona.
Abortion, when the woman’s life is not threatened, should always be illegal.
Każdy autorytet powinien być kwestionowany.
All authority should be questioned.
Oko za oko, ząb za ząb.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Pieniądze podatników nie powinny być przeznaczane na dotowanie teatrów i muzeów, które nie są w stanie utrzymać się na zasadach komercyjnych.
Taxpayers should not be expected to prop up any theatres or museums that cannot survive on a commercial basis.
Szkoły nie powinny wymagać obowiązkowej obecności na lekcjach.
Schools should not make classroom attendance compulsory.
Wszyscy mają swoje prawa, ale byłoby lepiej, gdyby różne grupy społeczne trzymały się własnego rodzaju.
All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Nawet dobrzy rodzice powinni czasem dać klapsa dziecku.
Good parents sometimes have to spank their children.
To naturalne, że dzieci mają przed rodzicami tajemnice.
It’s natural for children to keep some secrets from their parents.
Posiadanie marihuany dla własnego użytku nie powinno być karalne.
Possessing marijuana for personal use should not be a criminal offence.
Główną funkcją nauczania powinno być przygotowywanie przyszłych pokoleń do znalezienia pracy.
The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
Ludzie z wadami dziedzicznymi nie powinni mieć prawa do posiadania potomstwa.
People with serious inheritable disabilities should not be allowed to reproduce.
Ważne jest, by dzieci uczyły się akceptowania dyscypliny.
The most important thing for children to learn is to accept discipline.
Nie ma ludzi dzikich ani cywilizowanych, są jedynie różne kultury.
There are no savage and civilised peoples; there are only different cultures.
Ludzie zdolni do pracy, ale niepracujący nie powinni oczekiwać pomocy społecznej.
Those who are able to work, and refuse the opportunity, should not expect society’s support.
Kiedy ma się kłopoty, lepiej nie myśleć o nich, tylko zająć się rzeczami pozytywnymi.
When you are troubled, it’s better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Imigranci pierwszego pokolenie nigdy nie zdołają zintegrować się w swoim nowym kraju.
First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Co korzystne dla dobrze prosperujących przedsiębiorstw, jest w efekcie korzystne dla nas wszystkich.
What’s good for the most successful corporations is always, ultimately, good for all of us.
Żadna instytucja medialna, nawet jeśli jest niezależna, nie powinna otrzymywać publicznych dotacji.
No broadcasting institution, however independent its content, should receive public funding.
Nasze prawa obywatelskie są naruszane w imię walki z terroryzmem.
Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Wielkim plusem jednopartyjnego systemu jest brak dyskusji opóźniających postęp w systemach demokratycznych.
A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Mimo faktu, że postęp technologiczny ułatwia kontrolę społeczeństwa, tylko ludzie złej woli powinni się tego obawiać.
Although the electronic age makes official surveillance easier, only wrongdoers need to be worried.
Kara śmierci powinna być opcją za najcięższe przewinienia.
The death penalty should be an option for the most serious crimes.
W cywilizowanym społeczeństwie powinien być zachowany podział na rządzących i rządzonych.
In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
Sztuka abstrakcyjna, nie przedstawiająca niczego, nie powinna być uważana za sztukę w ogóle.
Abstract art that doesn’t represent anything shouldn’t be considered art at all.
W prawie karnym kara powinna być ważniejsza od resocjalizacji.
In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
Stratą czasu jest próba resocjalizacji niektórych przestępców.
It is a waste of time to try to rehabilitate some criminals.
Biznesmeni i producenci są ważniejsi od artystów czy pisarzy.
The businessperson and the manufacturer are more important than the writer and the artist.
Matki mogą robić karierę, ale ich głównym obowiązkiem jest zajmowanie się domem.
Mothers may have careers, but their first duty is to be homemakers.
Wielkie korporacje nieetycznie wykorzystują kraje rozwijające się do upraw roślin genetycznie modyfikowanych.
Almost all politicians promise economic growth, but we should heed the warnings of climate science that growth is detrimental to our efforts to curb global warming.
Ważnym aspektem dojrzałości jest godzenie się z istniejącą rzeczywistością.
Making peace with the establishment is an important aspect of maturity.
Astrologia sensownie wyjaśnia wiele rzeczy.
Astrology accurately explains many things.
Nie można być moralnym nie będąc religijnym.
You cannot be moral without being religious.
Dobroczynność jest lepsza od ubezpieczeń społecznych w pomaganiu ludziom będącym w trudnych sytuacjach.
Charity is better than social security as a means of helping the genuinely disadvantaged.
Niektórzy po prostu są pechowi.
Some people are naturally unlucky.
To ważne, by szkoła mojego dziecka zaszczepiała wartości religijne.
It is important that my child’s school instills religious values.
Seks pozamałżeński jest zawsze niemoralny.
Sex outside marriage is usually immoral.
Dobrze funkcjonująca, kochająca się para tej samej płci nie powinna być wykluczona z możliwości adopcji.
A same sex couple in a stable, loving relationship should not be excluded from the possibility of child adoption.
Pornografia, ukazująca dorosłych za ich zgodą, powinna być legalna dla dorosłych.
Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Co zachodzi w prywatnych sypialniach pomiędzy zgodnymi dorosłymi osobami, nie powinno interesować władz.
What goes on in a private bedroom between consenting adults is no business of the state.
Nikt nie może naturalnie czuć się homoseksualistą.
No one can feel naturally homosexual.
W obecnych czasach otwartość na temat seksu posunęła się za daleko.
These days openness about sex has gone too far.